domingo, julio 26, 2009

Begoña Bilbao: Desde la India

Begoña, una querida amiga, mujer emprendedora, generosa con su tiempo y esfuerzo, vamos, ‘pura dinamita’, como diríamos los que la conocemos... nos escribe desde La India donde pasa unas semanas con un grupo de mujeres del área de Boston para explorar las posibilidades de ayuda que puedan proporcionar a otras mujeres menos privilegiadas pero con ganas de salir de su miseria. En la narración de sus experiencias de los últimos días podrán apreciar a esta gran persona.


Estrella, te escribo desde un pueblo remoto de la región de Gujarat. He venido con un fantástico grupo de mujeres, ALBA que lleva trabajando y moviendo hilos para poder ayudar a esta enorme organización SEWA (Self Employed Women's Association , de 1.100.000 miembros, formada por mujeres y para mujeres con el fin de que con el tiempo, su trabajo, ilusión, tenacidad y la ayuda de todos aquellos comprometidos a ayudar a los más desfavorecidos, puedan mejorar su durísima y pobre calidad de vida. Los primeros días los pase en Bombay (hoy Mumbai), ciudad de enormes contrastes con más de 16 millones de habitantes; la mitad de ellos viven en chabolas, bajo plásticos o en la calle “al raso”. Acuden a las ciudades huyendo de la falta de posibilidades en sus pueblos de origen y pasan a malvivir con salarios que no representan ni la más mínima y miserable propina en nuestro mundo. Me ha impresionado mucho ver cómo

las mujeres trabajan en la construcción cargando sacos de cemento y ladrillos, vestidas con sus sharis, sus frágiles cuerpos bajo ese horror de peso, ¡qué espanto!, todo por un sueldo de 50 rupies al día ($1 al día), los hombres - por el mismo trabajo - cobran también la miseria de 150 rupies (unos $3 !!!). Otro ejemplo revelador son los 1500 rupies al mes ($32’60) que ganan las personas que trabajan en el servicio doméstico, cocinando y limpiando las casas de la clase media y alta. Muchas de esas mujeres están obligadas a dejar a su prole sola, al cuidado de no se sabe quién... Otras son viudas y no tienen otra salida que dedicarse a la más barata prostitución. Estos horrores de existencias representan la mitad de la población de las grandes ciudades, concretamente 8 millones en Bombay. Hay mafias por todas las esquinas: mafias de mendigos, de niños, a los que sus propios padres llegan a mutilar para así poder sacar más dinero provocando algo de pena en los demás.... Las ciudades son un verdadero infierno para esta gente. En cambio, ahora que estamos en estos pueblos del norte de Ahmedabad, aunque se ve una gran pobreza también: las calles llenas de fango pastoso, los niños desnudos y hasta arriba de mierda, las mujeres trabajando siempre con un crío en los brazos, los hombres, en cambio, tengo que decir que han debido de nacer todos tremendamente agotados porque se pasan los días descansando.... descansando en cualquier sitio: tumbados encima de una moto, encima de un carro, directamente en el suelo, predomina la horizontal como postura más común.

Hillary Clinton estuvo hace unos días en Bombay con las lideres de SEWA.Hay que dar un empujón a esta gente, se lo merecen! Llevan trabajando 35años con las más pobres de las pobres - mujeres siempre - las más desprotegidas. Les ayudan a creer en si mismas; muchas de ellas son bordadoras, otras pastoras, otras trabajan en las minas de sal, pero lo fantástico de SEWA es que poco a poco se ha ido encargando de cubrir todos y cada uno de los puntos flacos que van apareciendo en su vida: refuerzan su autoestima, les hacen capaces de enfrentarse a las injusticias propias de la tradición, les hacen fuertes porque les dan trabajo, dinero y por tanto PODER ante sus maridos, familia y comunidades, resuelven sus problemas sanitarios (por supuesto en la medida de lo posible), proporcionan e insisten en que sus hijos, niñas y niños vayan a la escuela. Si todas las niñas recibieran educación, educación para mujeres y niñas, todo iría mas rápido. Nuestro grupo ALBA, esta fundamentalmente formado por profesoras, mujeres de negocios en distintos campos ....comprometidas conla ayuda a los demás, y para qué decir, una vez que uno ve cómo vive toda esta gente, lo que sufren, las terrible diferencias que hay entre nuestro cómodo mundo y el horror de millones de personas que por pura lotería les tocó nacer en este tercer, por no decir quinto mundo, cualquiera con un mínimo de sensibilidad haría algo para mejorar su vida, sólo van a tener ésta: dura, triste y dolorosa. Las historias personales que hemos ido oyendo a lo largo de estos días son escalofriantes. ¡Qué valor, qué aguante y qué duras vidas ¡. ALBA quiere concienciar a los diseñadores de moda, de interiores, artistas, a cualquiera que tenga una buena idea para poder proporcionar una continuidad en el trabajo y dar el verdadero valor a las maravillosas labores, que por otra parte se perderían, que tantísimas mujeres hacen durante horas al día para poder mantener a su familia..


Si los grandes, Oscar de La Renta, Etro, Hilfiger, Becara, ColecciónAlexandra, cualquiera de los que mueven moda, estilo y masivas cantidades de ropa y objetos para el hogar, hicieran un solo artículo en su colección anual pensando en todas estas mujeres... qué rápido acabaríamos, al menos en algunas regiones de India, con pueblos sin desagües, con enfermedades de la piel terribles, con niños abandonados con todo tipo de miseria e injusticias. Necesitamos muchos ‘pequeños proyectos’con la finalidad de que esta gente tenga un trabajo justamente pagado. Sus bordados y trabajos son propios de “high end”, no de mercadillos. Son mujeres pobres pero profesionales… y únicas en el arte de bordar.
Un beso y hasta mi regreso, que lo hago enseguida.
Begoña






NOTA
Este video, con subtítulos en español, es de gran interés para ver el progreso que SEWA está consiguiendo en India.
http://www.youtube.com/watch?v=2vP50tWaw_0

El siguiente video muestra mucho de lo que nos dice Begoña. Está en español y el protagonista es un español!
http://www.youtube.com/watch?v=gDP5Yz3CZFk

jueves, julio 23, 2009

LA CÓLERA DE SHUBERT

Graciela Reyes no necesita presentación. Para los que se pasen por aquí, por primera vez , pueden ver - al final - la lista de narraciones publicadas en nuestro blog desde sus inicios. Vuelve Graciela con las aventura de SCHUBERT, un gato con gran personalidad que no nos deja de sorprender. Quién tuviera un animalito como éste por casa, y no tener que morderse la lengua.

Viajé a Puerto Madryn para visitar a mi cuñada y mis sobrinos. En el aeropuerto los chicos me dijeron que ese día había llegado la primera ballena. Se había acercado al muelle, a echar una ojeada a los humanos, como siempre hacen las ballenas. Me alegré de llegar el mismo día, era un buen augurio. Yo no las tenía todas conmigo, francamente. No era culpable de lo que les había pasado, por supuesto, y me sorprendí tanto como ellos al enterarme, pero de todos modos estaba un poco incómoda. Hasta me sentía conciente de ser muy parecida físicamente a mi hermano, algo así como mi hermano con peluca, según decían. Mal momento para ser mi hermano con peluca, cuando él acababa de dejar a su familia. Mi hermano, que es psiquiatra, un buen día se había ido sin dar explicaciones, pero todos sabían que hacía tiempo que se veía con una paciente suya, una joven maníaco-depresiva, según su propio diagnóstico, que había dejado escrito en el legajo correspondiente, ahora a la vista de cualquiera en el consultorio abandonado. La chica era muy bonita y entretenida, componía música bipolar, o sea, supongo, música maniática para los entusiasmos y música lúgubre para los bajones, y le iba muy bien y viajaba por el mundo promocionando su obra, ahora en compañía de mi hermano. En sus mails, él nunca me hablaba de ella ni de sus músicas; me contaba, como siempre, jugadas de ajedrez, y a veces comentaba algún libro que estaba leyendo. Yo ni siquiera sabía en qué país estaba. Cuando le conté que iba a ir a visitar a su familia, solamente me dijo no se te ocurra defenderme que te va a ir mal.

Yo no fui a Puerto Madryn para defenderlo, por supuesto. Hice el viaje porque quería mostrar a mis sobrinos que si el padre no era de fiar, la tía sí lo era, que ella era la de siempre. Los chicos estaban en plena adolescencia y supongo que tenían la peor opinión de sus padres, de ambos, pero yo quería tranquilizarlos. Mi hermano y mi cuñada habían formado un matrimonio feliz, o al menos eso era lo que parecía, y yo atribuía su felicidad a que cada uno hacía su vida: él pasaba las noches jugando al ajedrez y tomando té con su gato, llamado Schubert, y los días trabajando en el consultorio. Mi cuñada, a su vez, se pasaba las noches durmiendo a pierna suelta y los días trabajando como contadora pública y cuidando el jardín. Pero está visto que los matrimonios no perduran ni siquiera con los mejores métodos de convivencia.
Mi cuñada y los chicos me recibieron con mucho cariño, como si nada hubiera cambiado. Yo me alojé prudentemente en un hotel, pero esa misma noche tuve que visitarlos en su casa, no tenía escapatoria. Lo más difícil de entender no era que mi hermano se hubiera enamorado de una paciente, ni que se hubiera ido con ella por ahí, dejando a su familia de un día para otro: lo más difícil era aceptar que hubiera abandonado al gato Schubert. Mi hermano y su gato eran inseparables, conversaban por horas, leían los mismos libros, jugaban al ajedrez. Yo me imaginaba (acertadamente, como se verá) que Schubert estaba furioso.

Este gato ha logrado la comunicación con los humanos. Habla con palabras gatunas, no humanas, pero habla, y yo diría que articula, en su lengua, fonemas y morfemas, que mi hermano entendía perfectamente. Nunca lo entendimos los demás, solamente mi hermano. Ni lo entendíamos ni nos caía bien, y él nos correspondía. Mi cuñada, una mujer muy dulce y tolerante, a la que nunca oí hablar mal de nadie, detestaba, sin embargo, al gato, y recuerdo sus sarcasmos mordientes cuando mi hermano se refería a las capacidades comunicativas del animal. En mis visitas a Puerto Madryn sufrí varios desplantes del gato, del que me mantuve siempre lo más lejos que pude.
Cuando llegué para cenar, la primera noche, a la que ahora era la casa de mi cuñada, el gato estaba enrollado en un puf y no se dignó mirarme. Mi cuñada y yo nos sentamos cerca de él, pero no se movió ni sacudió la cola, ni siquiera abrió un ojo, una rendija de un ojo, para mirarme. Mi cuñada charló conmigo de todo un poco, menos del comportamiento de mi hermano. No me dijo ni palabra de él, lo nombró al pasar, con naturalidad, como si todo fuera igual que antes. Pensé que era una dama.

Cenamos todos juntos, charlamos y los chicos se rieron de mis historias, como siempre. Mi cuñada había preparado costillas de cordero asadas, mi plato preferido. Cuando terminamos de comer, mis sobrinos se levantaron de la mesa para irse a sus cuartos a estudiar las lecciones del colegio. Uno de ellos intentó llevarse al gato al piso de arriba, pero el gato expresó su desagrado con un maullido muy breve y terminante, y se quedó en el puf, aunque ahora con los ojos abiertos, uno azul y uno verde. Me atreví a preguntarle a mi cuñada si Schubert extrañaba a mi hermano, y ella dijo que sí, y me preguntó si quería café.

Cuando estábamos tomando el café, el gato se levantó lentamente, se estiró y se bajó del puf con un saltito delicado. Luego avanzó hacia mí, mirándome. Hola, Schubert, dije yo. Schubert se detuvo frente a mi sillón y se sentó sobre las patas traseras, enrollando la cola. Una postura inofensiva, de gato bueno. Después empezó a maullar, o a hablar, como se prefiera. De sus bigotes, que vibraban, salían sonidos ni gatunos ni humanos, sonidos de tal volumen, que parecían producidos por miles de bigotes indignados, sonidos raspantes, insoportables e interminables. Miré a mi cuñada, buscando ayuda, pero ella cortaba un budín de almendras con cara indiferente. Ya iba a escaparme de allí, taladrada por aquellos maullidos, cuando el gato se calló de golpe. Tu hermano es un grandísimo hijo de puta, dijo entonces mi cuñada, sin soltar el cuchillo. Eso te dice el gato, agregó, con una sonrisa rara.

Si viniste aquí a hacernos creer que todo está bien y que te consideramos todavía parte de la familia, estás equivocada, no te queremos ver nunca más, ni a vos, ni al sinvergüenza hijo de puta de tu hermano, ni a tu madre ni a tu padre, no tenemos nada que ver con todos ustedes y el divorcio va a dejar a tu hermanito sin un céntimo, en la calle, eso te lo prometo.

Es lo que dice Schubert, agregó, ofreciéndome un trozo de budín. Creí que vos no entendías al gato, proferí estúpidamente. Ahora entiendo al gato lo más bien, dijo mi cuñada. El bicho volvió al puf, se enroscó artísticamente, levantó el morro al aire y se durmió. Yo subí a despedirme de los chicos. Al día siguiente me fui. Mi hermano me preguntó qué tal la familia, y yo, para no amargarlo, le dije que todos como siempre, y que el gato hablaba poco.

OTROS DE SUS CUENTOS EN EL BLOG:
La traición del electricista
Luna de Miel

martes, julio 14, 2009

J.M.ANTOLIN EXPONE EN NUEVA YORK

clik on image
Algunos de ustedes habrán visto en el Blog de Elvi54 su introducción a José María Antolin: español, pintor, poeta, y amigo en Nueva York. Hoy me uno a ella dejándoles aquí la reseña de prensa que ha salido para la presentación de su obra este jueves. El mural le ha llevado mucho del tiempo - de este carismático y polifacético joven - en los últimos años.
Enhorabuena, José María . Que lo celebremos y que veamos los por llegar!




2/20 GALLERY
presents
J.M. ANTOLIN
Showing his controversial mural-sized painting:
Denial of Mascarade (The Archons)

Opening reception:
Thursday, July 16th, 2009
from 6-9 pm
@
220 W. 16th StreetNew York, NY 10011
(between 7/8th ave)
(212) 807-8348
El mural quedará expuesto hasta el 16 de agosto
PRESS RELEASE
DENIAL OF MASQUERADE revealingly subtitled (THE ARCHONS). The canvas measures approximately 13ft by 8ft. providing a mural-sized surface for the powerful contents which address, with the poetic imagery of a violent carnival, the complexities of the United States’ recent history in relation to war and terrorism after 9/11. The image is piercing and controversial. Suggesting a child-hostage situation; men pleading for his life, the presence of Bin Laden, a demon totem and the chaos of mutants in disguise celebrating the anarchy of a masquerade in which all power and identities are suspended or unknown - the Barbarians against the Empire. DENIAL OF MASQUERADE (THE ARCHONS) is one of the few works of art in the current scene of American painting embodying the seriousness of the times we live in. This work is in continuum with Antolin’s body of work created in New York, dealing with power, ritual and the ’identity’ of human beings. Although not finished at the time of Antolin’s retrospective exhibition in Spain, it was published as a work in progress in the show’s catalogue La Coronación Eterna/The Eternal Coronation. This marks its public debut in a New York gallery. J.M. Antolin was born in Valladolid, Spain and resides in New York city. In 2002 he was the youngest artist ever to be invited to exhibit a retrospective show by the Spanish government of Castilla y Leon. In 2004 he exhibited Drawings Witnessing A Newborn Monk at The Frances Wolfson Gallery, Miami. Published books of poetry include: Cuenco/Bowl & El Cuerpo del Libro Quemado (trilogy)/The Body of The Burning Book. Upcoming books include: El Alimento No Humano/Non-Human Nourishment; his poetry during the last ten years and a book documenting the process of his Mural sized painting, La Membrana/The Membrane will be published by Cidaut Foundation . Currently, J.M. Antolin is editing and translating an anthology of contemporary American poetry.


lunes, julio 13, 2009

HOW TO / COMO SE...



Por fin he podido sacar algo de Tex!

Ayer, haciendo “surf” por la Red, leí un reportaje en el New York Times sobre los nuevos sitios dedicados a... ¿cómo? Pues sí, al “HOW TO”, a “cómo hacer las cosas”, o cómo
hacerlas bien. Pero ¿qué cosas? Cualquier cosa: cómo hacer una tortilla de patatas o romper con el novio o abrir con ganzúa una cerradura o defenderte, y sobrevivir el encuentro con un oso:

Estos son los enlaces que resuelven todas nuestras preguntas e inquietudes. Cómo utilizar mejor el iPhone (que no tengo), proteger el pelo (que no tengo) del cloro, tratar correctamente a los padres divorciados el día de tu boda (que no hice, y por eso estoy ahora divorciado),

www.howcast.com

www.ehow.com

En español: http://www.comosehace.cl/

No dejen de consultar el de cómo

"o-cul-tar la voz del c--- que llamamos pe--"

http://www.howcast.com/videos/2458-How-To-Conceal-a-Fart

Ojalá les sirva, para lo divino y lo humano.

Tex

jueves, julio 09, 2009

DUELOS: A BLOG ON GRIEF

Hace un par de semanas evocaba aquí mi recuerdo de John Bohlinger. Hay personas que pasan por tu vida sin dejar huella, otras la dejan; este es el caso de aquel joven músico - por entonces ‘padre recién estrenado’- al que recordamos con tanto cariño. Sin duda, este afecto se debe a lo que 'de él' dejó en nuestros hijos.
Aquellas personas que estiman y tratan bien a nuestros hijos ganan para siempre la lealtad de los padres.

En mi evocación no quise entrar de lleno en la muerte de August, hijo único de John y Sherry, que murió a los 18 años de una sobredosis de no sé qué droga. Después de dos años y sabiendo que John había rehecho su vida no quería traerle recuerdos tristes. En fin, que me engañaba a mi misma ya que mi experiencia me ha enseñado que la pérdida de una madre, y por supuesto la de un hijo, es algo que se lleva dentro, unas veces mejor que otras, hasta tu propia desaparición.

La prensa americana se hace eco del momento emotivo en que la hija de Michael Jackson , una pequeña de once años, se despide de su padre. Yo sólo podía ver una escena triste: esa niña no quería estar ahí, no quería hablar; tan pronto como pudo se volvió y se escondió en el regazo de su tía. Esa criatura no sentía nada en ese momento. Sí, tenía miedo de que el millón de personas que allí estaban se dieran cuenta de que ‘le daba igual’ la muerte del tan querido padre. Como dicen en inglés ‘She was numb’. Me asombró que nadie comentara este detalle…pero, ¿cómo comentarlo?

Pero bueno, ¿estoy hablando de la hija de Jackson...? No, estoy hablando de otra niña; hace ya años, muchos como para todavía recordarlo, pero no se olvida. Esa otra niña permaneció todo el día sentada, junto con algunos familiares, alrededor de la mesa camilla del cuarto de estar: sus brazos escondían la cara apoyada en el cristal frío de la mesa; un frío que quedaría con ella para el resto de su vida, en las manos, en los pies, en el alma. Oía cómo pasaba la gente camino al dormitorio donde su madre, vestida con lo que un día fuera el traje de novia, yacía sin vida, mas pequeña que nunca… Su madre, con tan buena planta, que se quejaba de gastar un número más de lo que debería…ahora, sus pies, recogidos en unas medias negras, no eran más grandes que el puño de su mano. Y aquel beso de despedida que los mayores le animaron a darle! No era su madre, se dijo la niña. Se convenció bien pronto.

No podía llorar y por eso había que esconderse de los que por allí pasaban. Qué pensarían : “qué sinvergüenza la niña, no soltó ni una lagrima…”

Cuando esa niña creció no le gustaban los cementerios, no podía asistir a funerales, nunca más quiso ver a otro familiar muerto; aun sabiendo que sería juzgada por el resto de la familia. Siempre huyendo de la muerte pero al mismo tiempo teniéndola tan cerca. Asistió a tres funerales: un par de colegas de su marido y el padre de una amiga. En esos funerales, en particular en los de menos importancia, cuando la familia del muerto permanecía serena y hablaban de él con una sonrisa, y hasta de buen humor, la niña – ahora mujer – plantada en la última fila de los bancos de la capilla, lo más lejos posible del féretro, sollozaba, se ahogaba reprimiendo lo imposible… Un llanto inconsolable. La gente volvía la cabeza; la miraban con ojos llenos de hipócrita compasión. Las lagrimas brotaban compulsivamente… ni un mal pañuelo para limpiarse, usaba las mangas del abrigo mientras se decía, “si no conoces a este señor…esto es ridículo”.
Ahora, al cabo de tanto tiempo, avergonzada por llorar por quien ni siquiera la familia lloraba! Su marido la miraba como si supiera de dónde provenían las lágrimas. A la salida de la capilla varios se acercaban y la abrazaban. Ella apenas podía balbucear “no, si yo no lo conocía”. Quería salir de allí lo antes posible; la familia del muerto la miraba extrañada, algunos con gesto de reproche.

Esta escena se repitió un par de veces más, cada vez en menor escala…Se tuvieron que morir tres extraños para, por fin, llorar por su madre que había muerto hacía más de cuarenta años. Y qué bien que le sentó.

Esta historia para presentarles el blog que mi amigo John Bohlinger ha decidido iniciar. Escribir, escribir sobre August y sobre como sobrevivir después de la muerte de un hijo. Espera el que así pueda entender mejor lo que nadie nos puede explicar. Seguir en contacto con ese hijo en el que vertía sus ilusiones y esperanzas; como todos los padres hacemos. Poder comunicarse con otros padres que se encuentran en situaciones similares…Quizás, liberar su dolor al compartirlo con otros.

El blog está en inglés pero, dada la cantidad de visitantes -de diferentes continentes- que este blog tiene, lo voy a dejar aquí como enlace permanente. Espero que quien lo visite lo pase a otros que sufran del vacío producido por la perdida de alguien querido. En general, para todo aquel que ame la vida y respete la muerte.

http://johnbohlinger.wordpress.com/

viernes, julio 03, 2009

ALICIA BORINSKY: FRIVOLAS Y PECADORAS

Alicia Borinsky llega de nuevo a este blog con su último libro Frívolas y Pecadoras; en inglés Frivolous Women and other Sinners. El título en si – más si uno conoce a esta autora – nos hace sonreír maliciosamente. Vuelve con su colección de ‘niña traviesa’, porque eso es ella, una niña que nos quiere escandalizar, divertir y hasta hacer soñar, una niña con un vocabulario monstruoso y a la vez dulce, sensual otras y satírico siempre. Vocabulario enmarcado con primor, firmado al pie de cada poema y calculado para cada una de sus historias. Qué el lector se las entienda con estas mujeres ‘tiernas y calculadoras, madres alquiladas, tímidas, marionetas…frágiles Venus de china’. Alicia nos las deja en cada página para que las descubramos, despreciemos, amemos y hasta las compadezcamos.

Ella vuelve a su colección de muñecas, a cambiarlas de la repisa del salón a la mesa de la entrada o quizás nos miren desde la meseta de las escaleras camino a su estudio…Les cambiará los zapatos, el peinado y hasta puede que les limpie el polvo amorosamente.

Cuidadosamente elaborado, Frívolas y Pecadoras ha sido publicado por Swan Isle Press, Chicago, en edición bilingüe y traducido al inglés de Cola Franzen, a quien el libro está dedicado. Fiel compañera y amiga de Borinsky ‘en la palabra’ y en la vida.

Acompañan a los numerosos poemas ilustraciones de Julio Silva – el amigo, y mejor pintor de Cortázar- lo que hace de este libro una pequeña obra de arte literaria y visual.

La selección que pongo aquí es puramente personal. En el libro se encuentran poemas que complacerán al gusto más exigente. Eso sí, el sentido del humor es absolutamente necesario.


De “Tiernas y calculadoras

¿tiene vuelto?

De nuestro amor me quedó
algo ácido
un dejo que me repite
pero no en el estómago

es en la memoria
querido en la memoria

lleváte la calle en que te conocí
devolvéme las ganas
y el resto:

todo para vos


amor fallido
pose número uno

¡se te fue la voz!

¿para qué dejar de cantar justo cuando empezaba a
Prestarte atención?

amor fallido
pose número dos

aquí había una vez una pareja que se peleaba todo el tiempo
cuando él quería un bombón
ella oía sacáte la bombacha
cuando ella le pedía masajes caricias números para jugar a la quiniela
él la llevaba a locales cabalísticos donde cuatro
hombres juegan al dominó día y noche

todo el tiempo discutían con palabras gestos
y chasquidos de lengua

todo el tiempo se husmeaban tocaban y
rechazaban

pero como ya se sabe la felicidad
tuvo que acabar

los hijos llamaron a abogados
psiquiatras trabajadores sociales

ayer cuando los vi
se sonreían serenamente en el café del shopping

cada uno con la bolsita de compras en la mano
tarjeta de crédito a su nombre
cabecita obnubilada por píldoras perfectas al
alcance de su presupuesto y del tuyo.


De “Madres alquiladas”

poética

desdeñosa
haragana
mujer fatal
vulgar
sus apetitos clarividentes nos mandan al otro mundo

nos ha dicho mentira tras mentira
me ha involucrado en sus crímenes
ha logrado encarcelarme
y ahora insolente ensaya otro carnaval
me propone viajes escapatorias una vuelta al mundo en este
cuarto lleno de murmullos estridencias pelos sin señales


cortesana

se viste con ropa interior blanquísima
ensaya la entonación precisa
el momento de duda
para que él la ayuda

doctor doctor
amemos mis síntomas

expuesta
tendida
le invita
hagamos esto y lo otro
antes de morirnos
lo otro sobre todo

mientras su hija espera
obediente grave
en un vestbulo con revistas
y una señora de labios colorados.


De “Mujeres tímidas”

correspondencia

Queridos:
Toda mi vida la he pasado buscando un desodorante a la medida de mi amor. Una fragrancia que hablara de un chalet con jardincito al frente. Tocadiscos sin música folklórica. Algo que acomode y borre la insinuación de otro cuerpo en el mío.
¿Cómo alcanzar esa invisibilidad virtuosa para mis oscuridades? ¿Dónde ocultar esos olorosos contactos de contrabandista? Mi sueño asimétrico exige una respuesta inmedia, la eficacia de veloces huídas hacia desiertos palpables.



De “La Venus de China”

La venus de china piensa en hacer el amor

se había arreglado con lentejuelas con cadáveres arrimados al

fuego
se había hecho compresas de talco en las nalgas polvos de
arroz
pestañas postizas pezones pintados
ombligos perfectamente delineado

Debajo de la ducha juró el futuro orgasmo
Preparó el grito de placer
Urdió un prolijo amor desordenado

sábanas rojas almohadas tiradas en el piso medialuz de
perfumes
Música de arrabal
Qué tensión de caricias
Qué cuerpos calientes en el centro del mundo




De “Buenos Aires”

tango

De tu voz recuerdo ciertas palabras
por la tarde en una calle de Buenos Aires
la impostación del tango
una cadencia en la charla y el abrazo

Pero sobre todo mis maniobras para seducirte
la felicidad con que supe amarme
el modo de ocupar tu lugar
cómo te robé las intenciones
el espejo
Mi cuerpo en tu deseo.

jueves, julio 02, 2009

CHRISTOPHER MAURER, Enhorabuena!


Antes de pasar a la siguiente entrada quisiera felicitar a un fiel amigo de este blog, mi mejor amigo.

Christopher Maurer ha sido nombrado por la Real Academia Española “Academico Correspondiente”. El grupo al que Maurer se une constaba de 54 Hispanistas extranjeros en el mundo, cuatro de los los cuales son norteamericanos. El número de norteamericanos sube ahora a siete con el nombramiento de Maurer, el reverenciado Elias L. Rivers, y nuestro querido Samuel G. Armistead, que fue profesor mío y de Christopher en la Universidad de Pennsylvania. Tres nombres que se han ganado este honor a pulso.

Maurer se interesó en la lengua y cultura españolas a los 17 años cuando pasó un año estudiando con Angel Vilalta en el programa de School Year Abroad, de Philips Exeter Academy, en Barcelona. Después de esta experiencia, se matricularía en la Universidad de Salamanca donde estudiaría los dos primeros años de Estudios Comunes, donde recibió el esmerado cuidado de José Antonio Pascual, antes de volver a los EE.UU. Para cuando se graduara de su ‘bachelor’, con su especialización en español, en la Columbia University ya había traducido la prosa de García Lorca bajo la supervisión de Margarita Ucelay. Poco más tarde recibió su doctorado, con una tesis dirigida por Gonzalo Sobejano. Sus primeros ocho años de docencia los ejercería en la universidad de Harvard. Enhorabuena, Christopher.

Foto Luis Fernández-Cifuentes