He
leído esta reseña de Antagonía, de Luis Goytisolo, en el Times Literary Supplement de la última semana y la
voy a dejar aquí para que disfruten de ella… Espero que encuentren tiempo
para pasar por una experiencia parecida
a la que nos comunica en su texto Michel Kerrigan, a quien cito:
“Leer
Antagonia es, en el mundo real, casi imposible, requiere un gran compromiso intelectual,
para no hablar de un mes o más sin hacer
otra cosa. Pero las recompensas son enormes: es esta una catedral gótica de novela infinitamente estimulante, un mundo donde el lector puede perderse:
sorprendido conmovido, divertido y perplejo durante semanas enteras”. ME
3 comentarios:
Me pueden decir si es ilegal lo que acabo de hacer?
Otra cosa...contribuyan a mejorar la última frase de mi traducción. Gracias.
Hola Estrella, no creo que citar a alguien sea ilegal, si te refieres a eso.
Y no me atrevería a corregir una traducción tuya, seguro que está bien.
Leí el primer libro de Antagonía este verano. Me gustó mucho al principio (creo que lo comenté por aquí), luego algunos capítulos resultaron difíciles de leer, duros, demasiado experimental para mí, que soy de novela victoriana. Pero seguí adelante, más despacio, y valió la pena. El final vuelve a ser fluido, ocurre en el pueblo de Roses (no cuento nada más), pueblo que recuerdo y que me gustó reencontrar en la novela. Quedan los tres restantes libros que componen Antagonía, a los que volveré este verano, y así volveré a Barcelona.
Querida Ada, tienes que pinchar en el nombre del autor de la reseña y verás que lo cito por completo!
Cuando vaya a España me voy a comprar un ejemplar para llevarlo por casa, por trenes y aviones sin cuidado de que se me estropee.
La edicion en cuatro tomos la tengo firmada de una forma muy original: cada tomo tiene unas palabras y la frase se completa en el último.
La nueva versión de un tomo también está firmada.
Publicar un comentario