martes, julio 31, 2007

EL QUESO DE LA VIDA



Mi hijo pequeño, de 5 , y yo fuimos a la Casa Blanca. Era un día perfecto para estar fuera y los organizadores estaban satisfechos de cómo marchaba el festival.

Se habían reunido cientos de productores de queso de todo el país y Canadá en el jardín de la Casa Blanca. Allí estábamos los dos, no había cola y teníamos todas estas mesas a nuestra disposición. Los visitantes podíamos recorrer el trayecto y cortar un trozo de los quesos expuestos que nos gustaran. Quesos gigantes hechos para dicha ocasión.

Inmediatamente me di cuenta de que no iba preparada, no esperaba nada parecido. Había gente cortando perfectas placas- como barras de turrón -de quesos deliciosos y nunca vistos. Todo tan organizado, y yo parecía la única que no conseguía llevarme todo lo que quería (la avaricia rompe el saco?)

Por otra parte tenía que vigilar al pequeño, que no tenía ningún interés en los quesos. Varias veces dejé mis quesos en uno de los rincones de la mesa para ir a buscarlo y cuando volví habían desaparecido. No lo entendía… había queso para toda una ciudad!
Mi error fue no haber leído el programa. Pensé que sólo se podía llevar un cuchillo para la degustación. Me llevé el mas grande que teníamos en casa: puntiagudo pero que se ensanchaba considerablente desde el centro hasta el puño. Mi idea era usarlo para cortar y luego colocar las lonchas de queso en el centro del cuchillo; así traería a casa lo más que pudiera . El pequeño seguía delante de mi...metiéndose por sitios donde tenían el queso a remojo… no sé si era aceite o agua: lo tenían en canales por varias partes que atraían al niño. Yo temía que metiera los pies en ellos. Por otra parte, mi sistema no funcionaba: cada vez que tenía que cortar un queso más delicioso que el anterior (parecía que los mejores estaban al final!) tenía que quitar del cuchillo/bandeja mi ya torrecita de lonchas para poder cortar más…al intentar ponerlas de nuevo en el cuchillo, el queso se me desmoronaba y caían al suelo. Intentaba ignorar las miradas, condescendientes de las damas . Tenía que llevarme lo más que pudiera…lo necesitábamos.

Según avanzaba…se llegaba a una serie de pasadizos que se iban estrechando y era más fácil que el pequeño se perdiera. Empecé a observar que había gente joven que, disimuladamente, se metía en la mochila trozos enormes de queso. Era indignante…yo había perdido otra vez el cuchillo y los quesos previamente cortados.
Ya llegábamos al final del largo pasadizo y yo tenía las manos vacías. Los iba probando pero era obvio que no llevaría nada a casa.

El pasadizo se ensanchaba al final y allí se encontraba un grupo grande de señoras elegantemente vestidas, como en una danza, se cruzaban entre ellas mientras yo - llena de ansiedad y aturdida- las miraba. Todas llevaban una fuente o bandeja en la mano…y hasta cestas de mimbre. No sólo llevaban quesos, también embutidos. Eran el colmo de la delicadeza y elegancia… la eficiencia…la perfección del ama de casa americana de los años 60. Mi hijo vino corriendo con una bandeja…me señalaba todo un tenderete lleno de cestas, y utensilios para cortar el queso…todo gratis, para el uso de los visitantes.

Habíamos empezado por el final de la cola…; en 10 minutos cerraban la exhibición. Mi hijo me preguntaba que dónde estaba el cuchillo de carnicero. Yo quería llorar, lo había perdido otra vez. Me volvía con menos de lo que traía. Eso sí sentía un gusto asqueroso y nauseabundo en mi garganta. Pensé, es de las pastillas para el dichoso hombro, tengo que dejar de tomarlas. Al mismo tiempo oí el sonido familiar de la taza de café depositada en la mesita de noche …”Estrella, son las nueve!”
Me tome el café…mi garganta estaba bien. Mientras tomaba el café, mi marido bebía ese caldo que se llama borscht, con queso, y comentó ¡que el queso estaba echado a perder!

viernes, julio 27, 2007

Leda Schiavo: CORTÁZAR, BAUDELAIRE,EL TANGO Y YO




Es probable que muchas de las certezas de los hombres se originen en el azar de los encuentros fortuitos. Digo que es probable. De poco más que el azar se deriva mi certeza más reciente: sin Baudelaire el tango no hubiera sido posible. Trataré de explicar. El azar de los encuentros fortuitos a los que hago referencia son:1) la relectura de Rayuela, de Julio Cortázar. 2) el haber dado a leer a mi clase un comentario de Marshall Berman a "La pérdida de la aureola", poema en prosa 46 de Baudelaire publicado en Le spleen de Paris, 3) el hecho de que Berman dedique algunos párrafos a la expresión el fango del macadam, 4) la lectura de la novelita "El amigo de Baudelaire" del argentino Andrés Rivera y 5) el encuentro no menos fortuito de mis ojos con un virus, con una obligada clausura que me permite escribir esto y que vuelve a acercarme a Borges, por razones que el lector quizás comprenderá, y si no, no importa.Hace tiempo que vengo pensando, y hasta encontré público que me lo escuchara con paciencia y cierto entusiasmo en lugares tan distantes como Palma de Mallorca, Corea y Buenos Aires, que Rayuela es la mejor letra de tango que haya producido la literatura argentina. Borges se fascinó con el tango, esa diablura, pero era una fascinación intelectual, como todas las suyas. Cortázar vivió el tango, se ancló en París, como Horacio Oliveira, para extrañar mejor a Buenos Aires y dedicó sus ocios a tocar en su guitarra celestial los tangos más desgarradores y más excelsos que usted haya escuchado jamás, hipócrita lector, hermano mío. Qué es sino una maravillosa letra de tango la relación entre Horacio y la Maga (uruguaya, por demás, como dicen de Gardel) y la muerte de Rocamadour?Yo quisiera, lector, que compartiera conmigo el placer de escuchar a Adriana Varela cantando ese inmortal tango de Cadícamo titulado Anclao en París. Así comprendería muchas cosas. Las comprendería sin lógica, que de eso se trata, las comprendería así, de repente, en un fogonazo súbito, y adquiriría esa certeza de que yo hablaba al principio.Volvamos, pues, al principio, a Baudelaire.
Carlos Baudelaire cuenta que vagabundea por París cuando el cirujano Haussman somete a la ciudad a operaciones estéticas de alto riesgo: abre las diagonales y tira asfalto en las calles para que los miserables no puedan usar los adoquines en contra de la policía. Charles (como ominosamente lo llama el personaje de Andrés Rivera, intentando una improbable complicidad), sufre, porque París ya no es el de antes y escribe:Le vieux Paris n'est plus -la forme d'une ville / Change plus vite, hélas! que le coeur d'un mortel, El viejo París no existe más, la forma de una ciudad / cambia más rápido, ay, que el corazón de un mortal). Todo lo que Baudelaire ve en París son temas de tango, así que no lo aburriré. Lea, si no me cree, Las flores del mal y, en especial, las subsecciones El vino, Cuadros parisienses, Flores del mal, La muerte de los amantes, de los pobres, de los artistas..., La musa enferma, La musa venal, etc. Compare con los títulos y las letras de los mejores tangos: Arrabal amargo, Bandoneón arrabalero, Barrio de tango, Bohemios, Buhardilla, Cafetín de Buenos Aires, Copa de ajenjo, Cita en el viejo café, Dandy, En esta tarde gris, El vino triste, Flor de fango..., creo que no hace falta seguir. Baudelaire ve a París como el tango ve a la reina del Plata. En el capítulo 36 de Rayuela, Horacio Oliveira, como el flaneur Baudelaire, vagabundea por París recordando el tango de Cadícamo y piensa en los cambios que habrá sufrido su ciudad: pobrecito Horacio, anclado en París, cómo habrá cambiado tu calle Corrientes, Suipacha, Esmeralda y el viejo arrabal En Anclao en París Cadícamo quiso dejar constancia del ensanchamiento de la calle Corrientes y de la apertura de las Diagonales, imitando a las de la ciudad luz. La letra dice Tirao por la vida de errante bohemio estoy, Buenos Aires, anclao en París, curtido de males, bandeado de apremio te evoco desde este lejano país.
Contemplo la nieve que cae blandamentedesde mi ventana que da al Boulevardlas luces rojizas con tonos murientesparecen pupilas de extraño mirar...Cómo habrá cambiado tu calle Corrientes,Suipacha, Esmeralda, tu mismo arrabal;alguien me ha contado que estás florecientey un juego de calles se da en diagonal...A Baudelaire le hubiera gustado este tango, se hubiera afirmado en que una ciudad cambia más rápido que el corazón del hombre, y le hubiera gustado la reelaboración que hace Cortázar, porque justo en el capítulo 36 el protagonista de Rayuela duerme con una clochard, revolcándose en el mismísimo fango material y moral de las orillas del Sena, algo que a Charles (lo nombro como hace Rivera) lo hubiera puesto, cuando menos,amarillo de envidia. Quizás le quede claro, amigo lector, que el tango es todo y que está, como dios, en todas partes. Y si no le quedó claro, paciencia, que cada uno tiene las epifanías que se merece.
Leda Schiavo

miércoles, julio 25, 2007

ANÓNIMO NÚMERO TRES

ANÓNIMO 3: Entraste el otro día en este blog y, entre otros comentarios dejaste éste:
“si algo no lleva a un mínimo de tranquilidad al cabo del tiempo es que no se va por ningún camino, es que se está siempre donde se estaba, no ir a ninguna parte en un espacio lleno de posibilidades es una indecencia, es como vivir permanentemente en una jaula. ¿Qué le vas a contar a alguien de tu jaula sin aburrirlo al cabo de tres días? Un viajecito…”
He seguido mi rutina diaria, desde que escribiste esto. No sé cual ha sido la tuya…la mía podría haber sido mejor. Pero para el inseguro, siempre todo puede ser mejor. Al seguro de si mismo, una venda le tapa los ojos para poder serlo.
He pensado en ti. Tu mente es tan ágil que no puedes retener un pensamiento más de unos segundos…quizá por eso que ofendes hasta al que busca tu bienestar. Eres joven… ¿unos treinta? La edad no siempre corresponde con el calendario, ni con las arrugas o con esos fastidiosos achaques. Eres atrevido, sano…y hasta pienso que hermoso como un vikingo. Arrogante, no por naturaleza sino por todos esos dones con que llegaste a este mundo…que nunca pediste… que no sabes que hacer con ellos: pesan, te obligan, te impacientan.
¿Quién eres tú, entonces, para decirnos que otros estamos enjaulados?…que nuestras vidas, que tú ni las puedes imaginar, son aburridas.
Aunque estuviéramos enjaulados, no nos han cortado las alas…no a mí…pero cuando has vivido tan intensamente como yo, es difícil volar tontamente…a lo loco…como lo hice cuando tenía tu edad y mi arrogancia ganaba a la tuya de hoy.
Sí, recorrí casi toda Europa…cuando muchos de esos países eran comunistas y se hundían en su pobreza. Antes de los 24 había vivido en ocho ciudades españolas. Y cuando estaba decidida a permanecer soltera, para no perder mis alas, apareció alguien que prometió dejarme volar…y respetar mi vuelo. Lo hice sin pensarlo mucho, en dos meses…soy impulsiva… pensé: lo mismo que lo hago lo deshago. Aquí dejo la historia.
Llegué donde vivo sin conocer la lengua (nunca imaginé salir de España) He vivido en cinco estados diferentes, siempre en grandes ciudades. Recorrido el país, mezclado con todo tipo de razas, cultura, pensamiento religioso-político-social de este extenso territorio. No soy Hillary Clinton…pero votaré por ella; si mi nacionalidad americana es autorizada antes de las elecciones. No he querido ser ciudadana americana antes porque habría perdido mi nacionalidad española (no soy sentimental, sólo en pequeños detalles) ahora hay un tratado de doble nacionalidad y muchos nos estamos aprovechando de ello, sobre todo los que tenemos hijos. He enseñado a cientos de estudiantes, durante un cuarto de siglo, la lengua y la cultura hispana y al mismo tiempo absorbido todo lo que he podido de la de ellos…
Una jaula bastante intensa ¿no? Todo esto lo he hecho con placer, entusiasmo, dolor, nostalgia y emociones divididas…pero dime: ¿Quién lo podría haber hecho mejor…metida en una jaula?
Eres joven, atrevido, inteligente, con gran imaginación, conocimiento y un don de expresión poco común…! Justo lo que yo esperaba hace 25 años!
¿Dónde demonios estabas?

lunes, julio 23, 2007

SOBRE LA IRONIA: MATEMATICO DEMENTE



Según el diccionario, la ironía es una figura retórica que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice. Voy a glosar por encima está definición. Lo primero que salta a la vista es que el irónico no se manifiesta abiertamente y a las claras, sino de forma solapada: no dice aquello que piensa sino que lo da a entender, diciendo lo contrario. Que lo da a entender implica que la ironía debe de ser manifiesta pero no exagerada, a fin de confundir a los imbéciles y enterar tan sólo a los que están en el secreto; debe de ser, en suma, sutil, a tal extremo que la expresión “una fina ironía” es casi una fórmula estereotipada (como “un merecido descanso” o “una sana alegría”). Una ironía demasiado burda o exagerada deja de ser ironía para incurrir en el sarcasmo. (Como es natural, esto de no hablar nunca en serio y abiertamente acaba resultando fatigoso para quienes nos escuchan. Por este motivo, no es aconsejable ironizar sin tregua sino tan sólo de cuando en cuando. Las personas con tendencia a ironizar obrarían con cordura reprimiendo tales impulsos mediante un régimen estricto- por ejemplo, pueden ironizar únicamente los jueves por la tarde (las tardes parece como que se prestan más a estos juegos) y guardar una cierta circunspección el resto de la semana-). Más interesante que la ironía en sí se me antojan aquellas formas aparentes- o impuras- de la ironía, pues sucede a menudo que se tomen (o quieran pasar) por irónicas declaraciones que no lo son propiamente o que no lo son en absoluto y que, por consiguiente, habría que entender literalmente. Por ejemplo, una declaración demasiado chocante o disparatada puede muy bien pasar por irónica, aunque su autor no tenga en modo alguno la intención de ironizar. El caso más conspicuo es el de Sócrates, que pasa por ser uno de los grandes ironistas de todos los tiempos cuando, en verdad, el pobre hombre- si bien no le faltaba cierta sorna- hablaba casi siempre en serio. (Un caso particular de esto último es la hipérbole, que se confunde a menudo con la ironía, a pesar de que son dos figuras bastante distintas, por no decir antagónicas). Asimismo convendría entender literalmente la ironía en aquellas ocasiones en las que ésta se utiliza de forma defensiva o con la finalidad de que nuestro interlocutor no nos tome demasiado en serio. Sucede a menudo, en efecto, que decimos simplemente la verdad- y la verdad suele ser desagradable-, pero de forma equívoca y, por así decir, envolviéndola en un halo irónico. En castellano hay una expresión muy atinada para esta forma de hablar: “entre bromas y veras”. Se trata, en ambos casos, de formas aparentes y no verdaderas de la ironía, tanto si el falso ironista se propone que se le tome en serio como si no. Un caso peculiar- y que es, tal vez el, que más me interesa- de falsa ironía es aquel en el que el presunto ironista se complace, so capa de ironizar, en decir burradas, infamias o meras estupideces (me refiero, para entendernos, a bromas de corte sexista, racista, homófobo y cosas por el estilo). Si damos por bueno que el irónico da a entender lo que piensa diciendo lo contrario, no podemos considerar a estos mamarrachos dentro de la categoría de los irónicos, pues resulta evidente que no piensan en absoluto. Los españoles somos muy dados a esta suerte de ironía degradada, por no decir abyecta. Merced a esta estratagema, perviven entre nosotros- quiero decir, entre los españoles- muchas actitudes de todo punto anacrónicas y que sería deseable, en aras del bien común, extirpar para siempre de una puñetera vez.

sábado, julio 21, 2007

ADOPTE UN GATO! / ODA DE NERUDA



Pinche en la imagen! Miau!



Pablo Neruda
Oda al gato


Los animales fueron imperfectos, largos de cola, tristes de cabeza. Poco a poco se fueron componiendo, haciéndose paisaje, adquiriendo lunares, gracia, vuelo. El gato, sólo el gato apareció completo y orgulloso: nació completamente terminado, camina solo y sabe lo que quiere. El hombre quiere ser pescado y pájaro, la serpiente quisiera tener alas, el perro es un león desorientado, el ingeniero quiere ser poeta, la mosca estudia para golondrina, el poeta trata de imitar la mosca, pero el gato quiere ser sólo gato y todo gato es gato desde bigote a cola, desde presentimiento a rata viva, desde la noche hasta sus ojos de oro. No hay unidad como él, no tienen la luna ni la flor tal contextura: es una sola cosa como el sol o el topacio, y la elástica línea en su contorno firme y sutil es como la línea de la proa de una nave. Sus ojos amarillos dejaron una sola ranura para echar las monedas de la noche. Oh pequeño emperador sin orbe, conquistador sin patria, mínimo tigre de salón, nupcial sultán del cielo de las tejas eróticas, el viento del amor en la intemperie reclamas cuando pasas y posas cuatro pies delicados en el suelo, oliendo, desconfiando de todo lo terrestre, porque todo es inmundo para el inmaculado pie del gato. Oh fiera independiente de la casa, arrogante vestigio de la noche, perezoso, gimnástico y ajeno, profundísimo gato, policía secreta de las habitaciones, insignia de un desaparecido terciopelo, seguramente no hay enigma en tu manera, tal vez no eres misterio, todo el mundo te sabe y perteneces al habitante menos misterioso, tal vez todos lo creen, todos se creen dueños, propietarios, tíos de gatos, compañeros, colegas, discípulos o amigos de su gato. Yo no. Yo no suscribo. Yo no conozco al gato. Todo lo sé, la vida y su archipiélago, el mar y la ciudad incalculable, la botánica, el gineceo con sus extravíos, el por y el menos de la matemática, los embudos volcánicos del mundo, la cáscara irreal del cocodrilo, la bondad ignorada del bombero, el atavismo azul del sacerdote, pero no puedo descifrar un gato. Mi razón resbaló en su indiferencia, sus ojos tienen números de oro.
Poemas sobre gatos, de otros autores.






miércoles, julio 18, 2007

Hasta pronto (hasta mañana)!

Queridos amigos, me temo que ha llegado el momento de cerrar el tenderete. Mi agradecimiento va a todos los que habéis participado y, por favor, si necesitáis algo de mí ya sabéis dónde localizame. Mi trabajo y compromisos han sufrido bastante a causa de mis largas vacaciones en España y el tiempo dedicado al blog, tiempo - en todo momento- divertido y bien aprovechado. Un abrazo a todos. Chiqui
PD Para vuestra información, en el mes de julio, hasta ayer, hemos tenido 3,600 visitas. Enhorabuena y gracias a todos.

José Agustín Goytisolo : El buen amor

Pared contra pared la soledad más fea y amarilla te encerró te apartó de todo lo que amabas o era tuyo y con pasos de zorra se metió en el reloj y empezó a trastocar todas las horas para que no supieses ni pudieras notar que terminaba tu tiempo en el festín y así fue como un sucio desaliento se echó sobre tus hombros tal un pájaro enorme en una madrugada sórdida y cruel con aires de desgracia y fue entonces recuerda cuando en el abandono o desamor pronunciaste su nombre repetiste su nombre como un niño perdido entre la sombra. Por azar o conjuro tal nombre te ha devuelto a los días de la más clara luz y ahora notas la brisa el fresco olor de un sitio que conoces, de una casa rodeada de flores y senderos donde el sueño cruza por galerías altísimas y blancas como velas de un navío al largar y jugando te ocultas al final de un pasillo y aguardas que llegue la muchacha que quieres y la asustas con las hojas de un ramo de laurel y cuando ella se ríe contra tu pecho huérfano ya sientes que su piel y su pelo tienen gusto de mar que está temblando y que sus labios queman. Ahora ya no despiertas en horas miserables cuando un frío de angustia estremecía la noche en bancarrota acuchillando tu cansancio hasta el alba, ni tienes pesadillas o apariciones súbitas ojos sin rostro de personas que amabas y desaparecieron alejándose tal faros en la niebla y tampoco es preciso que cuentes hasta mil o que enciendas todos los cigarrillos que tu insomnio pedía para alcanzar la total desmemoria ya que todo es distinto cuando ella está contigo, cuando sientes que respira en la almohada junto a ti y que sus manos te acarician mientras el sueño cae. No quieras indagar, deja perderse el humo, el turbio vaho de años de penitencia: un tiempo que fue tuyo y que ahora no reconocerías; sube hasta los balcones de la mañana y canta canta sin más a la esperanza al viento a los caminos que aquí te devolvieron por conjuro o azar y dile a esta muchacha lo que antes no sabías, cuéntale que cruzabas perdido por lugares sin nombre, que fuiste enfermo y ella te sanó, que escuchando su voz te sientes renacer y amas la vida porque te ha dispensado la fortuna y la gracia de conocer el hondo el buen amor. "

http://members.fortunecity.es/mundopoesia/autores/jose_agustin_goytisolo.htm

sábado, julio 14, 2007

MATEMATICO DEMENTE: GENERALIZACIONES


Está visto que, en este blog, además de apreciar poco a los gatos- salvo doña chiqui, bendita sea-, no hay forma de mantener una discusión de cierto empaque. en fin... puesto que la belleza no se digna responder a una pregunta que tendría que saber responder un niño de doce años si la educación pública no fuese una catástrofe apocalíptica, me auto respondo yo:hablar en general de cualquier cosa significa tratar de decir qué es esa cosa. decir qué es algo- p. ej. un ornitorrinco- comporta, de entrada, dejar de lado todas aquellas notas o caracteres que no convienen por igual a todas las cosas del mismo género (a todos los ornitorrincos, en este caso) para ocuparse tan sólo de las notas comunes (a todos los ornitorrincos, huelga decirlo). una tarea de esta índole está abocada al fracaso ya de entrada, aunque no sea más que porque siempre está abierta y nunca puede darse por terminada- por mucho que lleguemos a saber acerca de los ornitorrincos nunca estaremos seguros de saberlo de veras y, en todo caso, seguiremos ignorando muchas cosas-, pero tampoco cabe renunciar a ella, porque renunciar a ella significaría admitir que no tenemos ni puta idea de lo que es un ornitorrinco (o una mesa camilla, que para el caso es lo mismo), cuando la verdad es que sí lo sabemos e incluso somos perfectamente capaces de distinguir un ornitorrinco de una mesa camilla. cuando se habla en general de cosas que nos tocan más de cerca que los ornitorrincos o las mesas camilla- p. ej. el amor, o el trabajo, o el tiempo, o qué sé yo-... bueno, se trata de lo mismo, pero es algo diferente. primero se dicen más tonterías de lo normal, precisamente porque son asuntos que nos tocan más de cerca y de los que todo el mundo se siente con derecho a tener una opinión formada... y, segundo, no tarda en suceder que alguien saque a colación su experiencia personal a tal respecto, justamente con la intención de distanciarse de aquello que se venía hablando en general. cuando sucede tal cosa, la discusión pierde de inmediato casi todo el interés y se convierte en lo contrario de lo que era: un mero intercambio de experiencias personales y, por lo tanto, particulares. de lo que se trataba era justo de lo contrario: de discernir la norma general en el caso particular, no de poner en primer plano el caso particular, ocupando, por así decir, toda la escena y desviando la atención de todo lo que no sea su propia singularidad. bien es cierto que puede ser entretenido durante un rato: hay gente muy pintoresca y estrafalaria pero, por regla general, acostumbra a ser muy aburrido, cuando no abiertamente sanguinario: "una guerra de todos contra todos en la que cada conciencia busca la muerte de la otra".

martes, julio 10, 2007

TORTILLA DE PATATAS A LO INGENIOSO


Ejercicio de clase. No, no me he vuelto loca… todavía. Va en serio. Según vayan entrando ustedes hoy al blog, cada bloguero va a TRADUCIR AL ESPANOL en orden una de las líneas numeradas del 1 al 21. Después de traducirla, debe usar la palabra en rojo y demostrarnos su ingenio usando esa palabra en una frase… lo han adivinado… ingeniosa, en español, claro.
Los ingredientes los pueden dejar para el final. El que haga la frase más ingeniosa los puede traducir para el resto del grupo. El jurado estará constituido por varios profesores de lengua de las universidades de Boston. Becas serán consideradas para los estudiantes más adelantados.


Potato Omlette
For a large omlette (4 people)
6 potatoes
6 eggs
3 small onions
Olive oil
Salt
(for smaller omlette use 2 potatoes, 1 onion, and half of others.)

1. Peel potatoes and dry with paper towel.
2. Slice potatoes into very thin cucumber-like slices
3. Take 3 onions, slice into thin round slices and mix with potato slices
4. cover bottom of frying pan with olive oil, leaving a puddle
5. heat on high
6. When oil is “smoking” (i.e., it sizzles when you drop things into it), blanket bottom with potatoes and onions, then dump the rest
7. Toss a layer of salt on top of onions and potatoes, then immediately mix so that everything is covered in olive oil
8. After about 3 minutes of mixing, turn heat to low and cover pan ALMOST completely
9. Turn over about once every 3 minutes so that all potatoes/onions are exposed to pan
10. When potatoes are soft and golden (approximately 20-30 minutes), break into quarters with spatula
11. Break 6 eggs into a giant bowl, crown each yoke with pinch of salt, beat eggs
12. Put a frying pan on high, pour in about a tablespoon or two of olive oil and spread around pan with paper towel, leaving slight residue.
13. Dump potatoes into the egg bowl and turn entire mixture until all potatoes are mixed with egg; potatoes will break into tiny chunks.
14. Once frying pan is “smoking,” dump egg/potato mixture and spread until flat on top
15. When mixture starts solidifying (within a minute or two) trace spatula between edge of omlette and edge of pan to prevent them from sticking together
16. Within 1 or 2 minutes, put stove on medium-low, rattling pan periodically to prevent bottom from sticking. Continue to trace spatula around edges and underneath if necessary to prevent sticking
17. Once mixture is hard and you can tell it can be flipped safely, take a plate or lid as big as the pan and cover pan with it, then flip pan over onto plate, leaving soft side on bottom of plate. Top should be yellow or golden.
18. Put another tablespoon or so of olive oil onto pan and spread it with paper towel.
19. Gently slide the omlette off of plate back into frying pan to let soft side harden
20. Leave for approximately 5 minutes until bottom is solid and golden yellow
21. Cool for approximately 20 minutes

viernes, julio 06, 2007

AMIGOS


Quiero aclarar que este comentario, parcialmente personal, proviene más de la observación que de la experiencia.

No es fácil hacer amigos, menos donde yo vivo. No se puede elegir, tienes que tener la suerte de encontrarlos.

Con el tiempo, cuando la amistad se forma, después del conocimiento del otro y experiencias comunes, surge el amor en la amistad. A los verdaderos amigos se les ama de una forma muy particular.

- Un buen amigo está dispuesto a dar más que a recibir. No hablo aquí de cosas materiales. Comprar un regalo para un amigo es sumamente difícil; por lo tanto, el reciclaje, tan de moda, no sirve para los amigos. Mejor no regalar nada.

- Un amigo necesita que lo escuchen. No puedes pasar toda una noche contando tu vida al amigo (sí a los invitados)…y no dejar al amigo, más necesitado que tú, desahogarse.

- Un amigo nunca se alegrará de tus problemas. Si tú le hablas de ese familiar que siempre existe en todas las familias y entreves una sonrisita maliciosa…ese es un conocido pero no un amigo.

- Un amigo te defenderá cuando estés ausente, hasta resultar molesto para los demás.

- Un amigo no te mentirá. No te lo contará todo…pero no mentirá frívolamente, a no ser que sea parte de su carácter fantasioso.

- Un amigo necesita de tu tiempo y atención, pero también de su independencia y privacidad…no se lo tomes a mal.

- Es difícil hacer amistad con personas de otras culturas, religiones y pensamiento político-social…pero no imposible. No lo descartes.

- Es fácil hacer amigos del sexo opuesto pero sólo si existe amor entre ellos y la atracción sexual no se interpone.

- No hay amistad si uno de ellos es posesivo o celoso; pero el amor puede vencer esas dos
inclinaciones.

- La competitividad y la envidia (“sana”!) acabará con la mejor amistad

- Así como harías con tu familia, no enseñes a otros las imágenes de tus amigos en las cuales tú eres el más favorecido sino donde ellos lo son.

-No es un amigo el que corre, entre otros amigos, y cuenta tus flaquezas o achaques con un tono falso de preocupación y dolor.

Esto está escrito sin orden ni concierto, la idea es que lo critiquen y añadan otras cosas…

La verdadera amistad persiste durante años de ausencia. Hace 20 años tomabas una caña con él o ella o con ellos y mañana volveréis a ese bar y pediréis calamares con otras cañas. La conversación se retomará donde se dejó… “Decíamos ayer…” Eso es un amigo para siempre (¿verdad, Rai? ¿Verdad, Pepe?)

Así como cuando está uno enamorado…cuando piensas en ese amigo lo mejor de ti florecerá en ti, olvidándote y evitando las espinas. Una sonrisa misteriosa aparecerá en tu rostro.

lunes, julio 02, 2007

BABEL Y LOS GATOS DE MATEMATICO

Durante los muchos años que he enseñado en las universidades americanas: Literatura y Lengua española, a estudiantes en que el español era su segunda lengua, tuve la impresión de que eran -los estudiantes- buen material para abonar y sacar de ellos a jóvenes bilingües. He tenido la suerte de enseñar en sitios competitivos donde el nivel e interés del estudiante es alto. El ambiente en clase siempre fue relajado y la participación, con excepciones, voluntaria y entusiasta. Atribuía yo esta conducta, en parte a la influencia de Hollywood en este país. Se puede ver cuando hacen encuestas lo natural que es para el americano presentarse ante la cámara. Yo lo he hecho un par de veces y la voz me temblaba y parecía una paleta sacada del pueblo más remoto de España.

Las encuestas que salen no confirman esta impresión que yo tengo de los estudiantes que han pasado por mis clases. Me sorprenden. Igual que con las encuestas políticas… Siempre protesto y digo: en treinta años que llevo en este país nunca nos han llamado para participar en una encuesta de ningún tipo. Un poco raro, no? Con lo cual no tiendo a fiarme de ellas. Es curioso, sin embargo, ver los números que salen. Aquí se los dejo:

Un estudio de la Nacional Geographic Foundation de 2006 nos dice que entre chicos de 18 y 24 años en EE.UU.:
El 60% no pudo localizar Irak en el mapa
El 60% no habla una lengua extranjera con fluidez
El 20% cree que Sudán está en Asia.
El 48% cree que la mayoría de la población india es musulmana.
El 47% cree que “es importante pero NO absolutamente necesario hablar una lengua extranjera” y el 38% dice que “no es importante.”
Sólo el 5,6% de la población del mundo habla inglés como primera lengua.
Sólo 500 estudiantes de instituto estudian árabe.
2/3 de los estudiantes de instituto se gradúan sin estudiar una lengua.
Sólo uno de los ejecutivos que dirigen las 5 empresas más grandes de EE.UU. habla con fluidez una lengua extrajera (Rick Wagoner de GM habla portugués.)
En China más de 200 millones de estudiantes estudian inglés. En EE. UU. Sólo 24,000 jóvenes estudian chino.
Sólo el 18% de los graduados de universidad tienen un mínimo de facilidad en hablar una lengua extranjera. Sólo el 7% de los estudiantes reúnen las cualidades que requiere el “global preparedness.”
No se requiere ninguna lengua extranjera para trabajar en el Ministerio de Asunto Exteriores (Foreign Service)
El FBI dijo en octubre de 2006 que sólo el 1% de los 12,000 agentes sabía un puñado de palabras en árabe y el Irak Study Group, el año pasado, se dio cuenta que 6 de cada 1,000 empleados de la embajada de EE.UU. en Bagdad hablan el árabe con fluidez.

¿Cómo se llama una persona que habla dos lenguas? Bilingüe.
¿Cómo se llama la persona que habla sólo una? Estadounidense.